-
1 half-cupped fracture
Англо-русский словарь по сварочному производству > half-cupped fracture
-
2 fracture
1. излом (характеристика материала, описывающая вид поверхности, образующейся при расколе)4. разрушениеbrittle fracture — 1) хрупкое разрушение 2) хрупкий излом
cleavage fracture — излом по плоскости спайности
coarse-grained fracture — крупнозернистый излом
complete fracture — полное разрушение
composite fracture — разрушение композиции
compression fracture — излом при сжатии
crystalline fracture — кристаллический [кристаллитный] излом
cupped fracture — чашечный излом
ductile fracture — 1) вязкое разрушение 2) вязкий излом
even fracture — 1) гладкий [ровный] излом 2) мелкозернистый излом
fatigue fracture — 1) усталостная трещина 2) усталостное разрушение
fibrous fracture — волокнистый излом
fine-grained fracture — мелкозернистый излом
fish-eye fracture — 1) излом с флокенами 2) трещина «рыбий глаз»
fish-scale fracture — 1) чешуйчатый излом 2) чешуйчатая трещина 3) излом с флокенами
flaky fracture — 1) чешуйчатый [шиферный] излом 2) излом с флокенами
flat fracture — плоский излом
gliding fracture — 1) вязкое разрушение 2) вязкий излом
granular fracture — зернистый излом
hackly fracture — зубчатый излом
half-cupped fracture — получашечный излом
instantaneous brittle fracture — мгновенное хрупкое разрушение
intercrystalline fracture — межкристаллический [межкристаллитный] излом
interface fracture — разрыв по поверхности раздела ( матрицы и волокна)
intergranular fracture — межкристаллический [межкристаллитный] излом
lamellar fracture — пластинчатый излом
laminar fracture — слоистый излом
laminated fracture — слоистый излом
marble fracture — мраморный излом
nearly brittle fracture — квазихрупкое разрушение
needle fracture — игольчатый излом
notch brittle fracture — хрупкое разрушение надрезанного образца
plane fracture — плоский излом
platy fracture — 1) плоский излом 2) гладкий излом
porcelain fracture — фарфоровидный излом
shear fracture — излом при срезе [скалывании, сдвиге]
short fracture — хрупкий излом
slaty fracture — шиферный [чешуйчатый] излом
smooth fracture — гладкий излом
tensile fracture — разрушение [разрыв] при растяжении
tension fracture — ( хрупкий) разрыв при растяжении
tension-shear fracture — разрушение от среза [сдвига] при растяжении
transcrystalline fracture — 1) транскристаллитный излом 2) транскристаллическое разрушение
transgranular fracture — 1) транскристаллитный излом 2) транскристаллическое разрушение
transitional brittle fracture — переходное хрупкое разрушение
uneven fracture — неровный излом
vitreous fracture — стекловидный излом
wavy fracture — волнистый излом
woody fracture — шиферный [чешуйчатый] излом
English-Russian dictionary of aviation and space materials > fracture
-
3 fracture
трещина; излом; разрыв; разрушение || трескаться; разрушаться
- cup fracture
- even fracture
- fatigue fracture
- fibre fracture
- fibrous fracture
- fiery fracture
- fine-grained fracture
- fish-eye fracture
- flaky fracture
- gliding fracture
- granular fracture
- half-cupped fracture
- lamellar fracture
- laminated fracture
- marble fracture
- plastic fracture
- slaty fracture
- smooth fracture
- vitreous fracture
- wavy fracture
- woody fracture -
4 hand
I [hænd] n1) рука, ручка, кисть рукиSee:I have my hands full. — У меня дел по горло.
My hands are cold/are freezing. — У меня замерзли руки.
A bird in the hand is worth two in the bush. — Лучше синица в руках, чем журавль в небе. /Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.
Can be counted on the fingers of one hand. — Раз, два и обчелся.
To bite the hand that feeds you. — Рубить сук, на котором сидишь.
To live from hand to mouth. — Перебиваться с хлеба на воду.
One hand washes the other. — Рука руку моет.
The left hand doesn't know what the right hand is doing. — Левая рука не знает, что делает правая.
With my hand on my heart. — Положа руку на сердце.
To die by one's own hand. — Наложить на себя руки.
To change hands. — Переходить из рук в руки.
To get the upper hand. — Взять верх.
Don't put your hand further than your sleeve. — По одежке тяни ножки.
- white handsA clean hand doesn't want/need washing no washing. — Нечестно живешь, себя подведешь. /Хлеб соль ешь, а правду режь.
- moist hands
- sinewy hands
- left hand
- deft hands
- calloused hands
- olive hands
- nimble hands
- well-groomed hands
- one's shriveled hands
- one's wrinkled hands
- one's bad hand
- one's mutilated hand
- child's hand
- one's wounded hand
- hand covered with sores
- hand with two fingers missing
- hand in a sling
- fracture in one's hand
- sharp pain in one's hand
- with one's hands behind one's back
- with one's folded hands in one's lap co
- with one's hands tied
- with one's own hands
- in one's cupped hand
- keep smth at hand
- wash one's hands
- hold out one's hand to smb- cross one's hands in one's lap- treat one's hand
- rub cream into one's hand
- hurt one's hand
- get one's hand frost-bitten
- bandage smb's hand
- carry one's hand in a sling
- join hands
- take smb's hand
- grab somebody by the hand
- hold smth in one's hands
- pass one's hand across one's forehead- reach one's hand for smth- bite smb's hand
- go on one's hands and knees
- shake hands with smb
- wave one's hand
- beg smb's hand in marriage
- gain smb's hand
- smb's hands freeze
- smb's hands ache
- smb's hands are tied
- smb is bound hand and footThe hand of the clock is creeping on. — Стрелка часов еле движется.
- hour hand- hand of the clock3) власть, контроль, надзорThe matter is now in your hands. — Дело теперь в ваших руках.
His life was in my hands. — Его жизнь была в моей власти.
He is still in the hands of the moneylenders. — Он еще в руках ростовщиков.
- be in good handsThe hand of a master can easily be traced in the picture. — В этом полотне ясно видна рука большого художника.
- get into in good hands
- run the business with a firm hand
- fall into the hands of the enemy
- change hands
- keep smb in hand
- get out of hand
- put the matter in the hands of a lawyer
- put oneself in smb's hands
- keep oneself well in hands
- play into smb's hand
- have someone's fate in one's hands4) сторона, точка зренияHe sat close on/at my right hand. — Он сидел по правой руке от меня.
- on all hands coA street with shops on either hand. — Улица, по обе стороны которой идут магазины.
- on either hand
- on the left hand
- at smb's right hand
- sit on smb's right hand5) участие, помощьI have heard the story at first hand. — Я слышал об этой истории из первых рук.
I had no hand in it. — Я не принимал в этом никакого участия.
- have a hand in this affairThe work suggests an unpracticed hand. — Работа, видимо, была выполнена неопытным человеком/автором.
- have a hand in smth
- have a hand in the plot
- have no hand in smth
- give smb a hand with a heavy box
- get smb a big hand
- refuse smb's hand
- accept smb's hand
- oil smb's hand
- lend smb a hand in doing smth6) рабочие руки, рабочий, работникThe factory has taken on (employed) some 12.000 hands. — Фабрика наняла около 12.000 рабочих. /На фабрике работает 12.000 рабочих.
We have not sufficient hands. — Мы испытываем нехватку в рабочей силе.
She is a poor hand at dressmaking. — Она не умеет шить платья.
He is an old hand at this sort of work. — Он имеет большой опыт такой работы.
- field hand- machine hand
- harvest hands•CHOICE OF WORDS:(1.) Русскому существительному рука 1. соответствуют в английском языке hand (от пальцев до запястья) и arm (от кисти до плеча), поэтому русское словосочетание "нести в руках сумку (книгу, палку)" соответствует в английском языке словосочетаниям: to carry one's bag (book, stick) in one's hand(s), а нести (держать) ребенка на руках - to carry (to hold) a child in one's arms; взяться за руки соответствует to join hands, а идти под руку соответствует to walk arm in arm. (2.) See arm, n; USAGE (1.)II [hænd] vвручать, передаватьI handed the note to him myself. — Я сам (лично) вручил ему эту записку.
Hand me those papers, please. — Передайте мне эти документы, пожалуйста
См. также в других словарях:
art conservation and restoration — Maintenance and preservation of works of art, their protection from future damage, deterioration, or neglect, and the repair or renovation of works that have deteriorated or been damaged. Research in art history has relied heavily on 20th and… … Universalium
Clarke Paulus — Major Clarke Paulus was a United States Marine Corp officer who was briefly in charge of Camp Whitehorse.[1] Contents 1 Camp Whitehorse 1.1 Death of Nagem Hatab 2 Cou … Wikipedia
Blanking and piercing — Blanking versus piercing Blanking and piercing are shearing processes in which a punch and die are used to modify webs. The tooling and processes are the same between the two, only the terminology is different: in blanking the punched out piece… … Wikipedia